Aprendizaje

¿Cuándo se usa watch, look y see?

Si en español tenemos problemas con los sinónimos y las parecieran ser lo mismo, pero que en realidad se vamos al significado vemos que tienen sus diferencias, ahora imagínate tener que identificar esto en un idioma extrajero, como el inglés

Uno de los ejemplos más comunes en los que solemos equivocarnos es el uso de look, see y watch, por lo que aquí te comparto algunos ejemplos y las diferencias entre uno y otro. 

See

Este es uno de los verbos que nos sale de forma natural, aunque es uno de los que tenemos que poner atención a la hora de conjugar porque es los catalogados como irregulares

Este verbo en español se traduce como ver, y se refiere a la acción de abrir los ojos y reconocer lo que tenemos enfrente sin mucho detalle o atención. 

Se usa see cuándo nos referimos a que no ponemos atención a lo que va pasando frente a nosotros, cuando es una acción pasiva. En este caso casi siempre se dirá see + algo más. 

Ejemplo: 

Did you see thas? – ¿Viste eso?

I saw your keys on the table – Vi tus llaves en la mesa. 

Have you seen my book? – ¿Has visto mi libro?

Look 

En este caso la traducción de look es mirar y se refiere a que la acción de ver con una intención. Por esta razón, usamos look cuando vemos con una acción de grado intermedio; ponemos más atención a las cosas.  

Por lo general look va a ir seguido de un at

Ejemplos:

Look at me – Mírame 

Look! It’s beautiful – ¡Mira! Es hermoso

He looked at the stars – Miró las estrellas

Watch

Esta palabra se traduce como observar y se usa cuando estamos poniendo toda nuestra atención a lo que tenemos frente a nosotros y  por lo general es sobre algo que está en movimiento. 

Ejemplos:

She’s watched every episode of Stranger Things –Ella ha visto todos los capítulos de Stranger Things.

I’ll be watching you – Te estaré vigilando.

He’s watching the match– Él está viendo el partido.

La excepción  a la regla 

Como con toda regla, en este caso también tenemos excepciones y tenemos dos en este caso. 

En el caso de watch y see vamos a ver que se pueden usar las dos al referirnos a una película. 

Es común que cuando vemos una película en el cine lo mencionemos como I saw The Batman last month (Vi Batman el mes pasado). Por otro lado, cuando la vemos en la tele es más común decir I watch Star Wars yesterday on TV (Vi Star Wars ayer en la tele.  

 

Ahora que conoces las diferencias y las excepciones a la regla espero que te sea más sencillo saber cuando usar una u otra palabra a la hora de conversar con una persona.  

También te puede interesar

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Más en Aprendizaje